การทักทายเชิงธุรกิจ 商务问候 (Shāngwù wènhòu) Business Greetings



วันนี้ติวเตอร์ไฮ้ขอนำเสนอบทสนทนาง่ายๆ เกี่ยวกับการทักทายกันหรือทำความรู้จักกันในที่ทำงานหรือบริษัทนะครับ 
#การทักทายเชิงธุรกิจ
#商务问候 (Shāngwù wènhòu) Business Greetings (Beginner)

จุดเน้นสำคัญในการเรียนรู้ Key Learning Points (Preview):
(nĭ) and (nín): pron แปลว่า คุณ (you)
สถานการณ์ : วันแรกของการทำงาน
第一天上班 Dì yī tiān shàngbān First day of work มีคน 2 คนกำลังสนทนากันอยู่คือ หลี่เฉียงและเจี๋ยเค่อ(แจ็ค)  มาดูกันนะครับว่าใครเป็นใครกันบ้าง  แล้วเค้าทั้ง 2 คน จะพูดคุยเรื่องอะไรกันบ้าง
李强:   你好,你是 吧?如果    错,你   杰克,对 吗?
Lǐ Qiáng: Nĭhăo, nĭ shì xīn lái de ba? Rúguŏ wŏ méi jì cuò,  nĭ jiào Jiékè, duì ma?   
หลี่เฉียง: หนีห่าว, หนี่ซื่อซินไหลเตอะปา? หรูกั่วหว่อเหมยจี้ชั่ว,  หนี่เจี้ยวเจี๋ยเค่อ, ตุ้ยมา?
Li Qiang: Hello, aren't you a newcomer here?  If I'm not mistaken, you must be Jack, right?
หลี่เฉียง: สวัสดีครับ, คุณมาใหม่ใช่ใหม? ถ้าผมจำไม่ผิด, คุณชื่อว่าแจ็ค, ใช่หรือเปล่า?

杰克: 的,               上班。
Jié Kè:   Shì de, zhè shì wŏ dì yī tiān shàngbān.  
เจี๋ยเค่อ: ซื่อเตอะ, เจ้อซื่อหว่อตี้อีเทียน ซั่งปัน.
Jack:     Yes, I am. It's my first day here.
แจ็ค:     ใช่ครับ, ผมมาทำงานที่นี่วันแรก

李强:       你好,我    这个    公司     总经理,         李强!
Lǐ Qiáng: Nĭhăo, wŏ shì zhège gōngsī de zŏng jīnglĭ, wŏ jiào Lĭ Qiáng!
หลี่เฉียง:  หนีห่าว, หว่อซื่อเจ้อเกอะกงซือเตอะจ่งจิงหลี่, หว่อเจี้ยวหลี่เฉียง!
Li Qiang:  How do you do! My name is Li Qiang, I am the general manager of this company 
หลี่เฉียง:  สวัสดี! ผมชี่อหลี่เฉียง,  ผมเป็นผู้จัดการทั่วไปของบริษัทนี้

杰克: 您好,     李总, 久仰          大名。
Jié Kè:  Nínhăo, Lĭ Zŏng, jiǔyăng nín de dàmíng.
เจี๋ยเค่อ: หนินห่าว, หลีจ่ง, จิ๋วหย่างหนินเตอะต้าหมิง
Jack:     How do you do! Mr. Li, I've heard a great deal about you.
แจ็ค:  สวัสดีครับ, ผู้จัดการหลี่, ผมได้ยินกิตติศัพท์ของคุณมานานแล้ว (ทัศนะคติเชิงบวกนะครับ)

李强:          不敢当,       高兴            你!
Lǐ Qiáng: Bùgăndāng, hěn gāoxìng jiàn dào nĭ!
หลี่เฉียง:  ปู้ก่านตัง,  เหิ่นเกาซิ่งเจี้ยนเต้าหนี่!
Li Qiang: I am much obliged, it's a pleasure to meet you.
หลี่เฉียง:  ไม่ขนาดนั้นหรอก,  ยินดีที่ได้เจอกับคุณนะ

杰克:                        非常        荣幸。
Jié Kè:  Jiàn dào nín wŏ yě găn dào fēicháng róngxìng.
เจี๋ยเค่อ: เจี้ยนเต้าหนินหว่อเหยฺก่านเต้าเฟยฉางหรงซิ่ง
Jack:     I'm honored to meet you, too.
แจ็ค:    ได้พบกับท่าน  ผมก็รู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง

李强:            美国  人,对  吧? 汉语              错!
Lǐ Qiáng:  Nĭ shì Měiguó rén, duì ba?  Nĭ de hànyǔ jiăng de hěn bú cuò!
หลี่เฉียง:  หนี่ซื่อเหม่ยกั๋วเหริน, ตุ้ยป่ะ? หนี่เตอะฮั่นอวี่เจี่ยงเตอะเห่นปู๋ชั่ว!
Li Qiang:   You are American, aren't you? But your Chinese is pretty good!
หลี่เฉียง:  คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม?  แต่ภาษาจีนของคุณพูดได้ไม่เลวเลย (ดีมาก).

杰克: 哦,谢谢,您   过奖    了!
Jié Kè:  Ò, xièxie, nín guòjiăng le!
เจี๋ยเค่อ:  โอ้ว! เซี่ยเสี่ยะ, หนินกั้วเจี่ยงเลอ
Jack:    Oh, thanks! You  flattere me.
แจ็ค:    โอ้, ขอบคุณมาก, คุณชมเกินไปแล้ว!


李强:          代表    我们    公司      全体       员工       欢迎       你的  加入。
Lǐ Qiáng: Wŏ dàibiăo wŏmen gōngsī quántĭ yuángōng huānyíng nĭ de jiārù.
หลี่เฉียง:  หว่อไต้เปี่ยวหว่อเมินกงซือเฉวียนถี่เยวี๋ยนกงฮวนอิ๋งหนี่เตอะเจียรู่
Li Qiang: I would like to welcome you on behalf of all the staff in this company.
หลี่เฉียง:  ผมขอเป็นตัวแทนของพนักงานทุกคนในบริษัทของพวกเราเพื่อแสดงการต้อนรับมาเข้ามา(ทำงาน) ของคุณ


杰克:           感谢     您!  初来乍到,   以后             费心  了,请您 多多关照!
Jié Kè: Zhēn shì wàn fēn gănxiè nín! Chūláizhàdào, yĭhòu yào ràng nín fèixīn le, qĭng nín         
duōduōguānzhào!               
 เจี๋ยเค่อ: เจินซื่อว่านเฟินก่านเซี่ยหนิน! ชูไหลจ้าเต้า, อี่โห้วเย่ารั่งหนินเฟยซินเล่อะ, ฉิ่งหนินตัวตัวกวนเจ้า!
Jack: Thanks a million. Since I just got here, so please take care of me in the future.
แจ็ค: ขอขอบพระคุณอย่างสูงจริงๆ (ล้านเท่าเลย) . นับตั้งแต่ที่ฉันได้มาอยู่ที่นี่ขอให้คุณวางใจได้เลย,  ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ

李强:       客气了。我 希望      这里  工作     愉快!
Lǐ Qiáng: Nĭ tài kèqi le.  Wŏ xīwàng nĭ zài zhèlĭ gōngzuò yúkuài!
หลี่เฉียง:  หนี่ไท่เค่อชี่เลอ.  หว่อซีวั่งหนี่จ้ายเจ้อหลี่กงจั้วอวี๋ไคว่
Li Qiang: Not at all. I hope you will enjoy working here.
หลี่เฉียง:  คุณเกรงใจเกินไปแล้ว.  ผมหวังว่าคุณจะมีความสุขในการทำงานที่นี่นะ

杰克: 谢谢,      相信       的。
Jié Kè:  Xièxie, wŏ xiāngxìn wŏ huì de.
เจี๋ยเค่อ:  เซี่ยเสี่ยะ,  หว่อเซียงซิ่นหว่อฮุ่ยเตอะ
Jack:    I appreciate it. I'm sure I will.
แจ็ค:   ขอบคุณมากครับ,  ผมเชื่อมั่นว่าผมสามารถทำได้ครับ



จุดเน้นสำคัญของการเรียน Key Learning Points:
(nĭ)” และ (nín)”  เป็นสองคำที่มีความหมายคล้ายกัน  ซึ่ง (nín)” แปลว่าคุณ หรือ ท่าน ซึ่งมีความสุภาพและเป็นทางการ  แต่สำหรับ (nĭ)” ก็แปลว่าคุณ เธอ  เป็นคำทั่วๆไปสำหรับใช้เรียกบุคคลที่กำลังคุยด้วย (สรรพนามบุรุษที่ 2)  และสำหรับคำที่เป็นพหูพจน์ก็คือ  你们 (nĭmen)”  แปลว่า พวกคุณ พวกเธอ  แต่คำว่า 您们 (nínmen).” ใช้กันน้อยมากๆนะครับหรือแทบไม่ใช้เลยครับ
(nĭ) และ (nín): เป็นคำสรรพนาม  หรือคำที่ใช้เรียกแทนชื่อคนที่เรากำลังสนทนาด้วย  แปลว่า คุณหรือ ท่าน หรือเธอ ก็ได้นะครับ

ยกตัวอย่างเช่น Examples:          

1. A:   经理,    您好,             材料。
Zǒng jīnglǐ, nínhǎo, zhè shì nín yào de cáiliào.         
จ่งจิงหลี่, หนินห่าว,  เจ้อซื่อหนินเย่าเตอะไฉเลี่ยว.
Hello, general manager, this is the material you want.              
ท่านผู้จัดการใหญ่,  สวัสดีครับท่าน,  นี่คือวัตถุดิบที่ท่านต้องการครับ

B: 好的,谢谢!
Hǎode, xièxie.    
ห่าวเตอะ,  เซี่ยเสี่ยะ
Ok, thank you.        
โอ.เค.  ขอบคุณมาก 

2. A: 嗨,你    明天    下午        时间  吗?   我们         篮球   吧。
Hāi, nǐ míngtiān xiàwǔ  yǒu shíjiān ma? Wǒmen qù dǎ lánqiú ba.
ไฮ! หนี่หมิงเทียนเซี่ยอู่โหย่วสือเจียนมา?  หว่อเมินชวี่ต่าหลานฉิวป่ะ?
Hi, are you free tomorrow afternoon? Let’s play basketball.      
สวัสดี! พรุ่งนี้บ่ายคุณว่าไหม?  เราไปเล่นบาสเกตบอลกันเถอะ?    

B: 好啊, 没问题。      
 Hǎoa, méiwèntí.  
ห่าวอ๊ะ,  เหมยเวิ่นถี.
Sure, no problem.
ได้เลย, ไม่มีปัญหา

生词 (shēngcí) Vocabulary:
久仰 (jiǔyăng): v  คำกริยา  แปลว่า  การได้ยินได้ฟังเรื่องของคนๆหนึ่งมามาก (ได้ยินกิตติศัพท์มานาน) to hear much about somebody
荣幸 (róngxìng): adj คำคุณศัพท์ แปลว่า  เป็นเกียรติ  ด้วยความยินดี be honored
费心 (fèixīn): v คำกริยา  แปลว่า  ให้ความใส่ใจดูแลเป็นพิเศษ to give a lot of care
初来乍到 (chūláizhàdào): v คำกริยา  เพิ่งจะมาถึง to have just arrived
关照 (guānzhào): v/n care/attention/concern คำนามหรือกริยา  แปลว่า   ดูแล  ฝากเนื้อฝากตัว
客气 (kèqi): adj คำคุณศัพท์  แปลว่า  เกรงใจ  courteous  (แสดงออกถึงมารยาทด้วยความเกรงใจ)
***************************************
สนใจติดต่อสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับคอร์สเรียน/ ตารางเรียน/ และรายละเอียดอื่นเพิ่มเติมได้ที่ https://www.easythaichinese.com/

LineID:  hai_harvard,  http://line.me/ti/p/~hai_harvard

LineID:  haiHarvardwu  http://line.me/ti/p/~haiHarvardwu  
**แอดไลน์ง่ายสุดครับ** 
เบอร์โทรศัพท์📳 :083-549-4445 / 089-126-5695
***************************************
ติดตามข้อมูลข่าวสารและเนื้อหาสาระเกี่ยวกับภาษาจีนได้ใน 🖥Fanpage Facebook :
-           ภาษาจีนสำหรับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน (Chinese For Cabin Crew) 🛫
https://www.facebook.com/ChineseForCabinCrew/ และ
https://www.easythaichinese.com/  
-           ภาษาจีนธุรกิจสำหรับอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวและการบริการ🏘🏨   https://www.facebook.com/ChineseForServiceIndustries/   
-           เรียนภาษาจีนกับติวเตอร์ไฮ้ สายไหม บางเขน สุขาภิบาล 5 วัชรพล รามอินทรา  https://www.facebook.com/TutorHaiChinese/ หรือ
https://www.facebook.com/EasyThaiChinese/ หรือ

https://m.facebook.com/LikeMandarinChinese/
หรือ📲ติดตามเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ และบล๊อก
Website 🖥: www.easythaichinese.com
และ https://chinese-for-cabin-crew.blogspot.com/  
***************************************
#ภาษาจีนสำหรับงานบริการ #ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวและการโรงแรม #ภาษาจีน #ภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร #ภาษาจีนธุรกิจ #ภาษาจีนเพื่อธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ #ภาษาจีนเพื่อธุรกิจความงามและสปา #TutorHai  #ติวเตอร์ไฮ้  #LearnChinese #ภาษาจีนสำหรับแอร์และสจ๊วต #ภาษาจีนธุรกิจ #ติวภาษาจีนตัวต่อตัว #ติวภาษาจีนแบบเร่งรัด #พูดจีน #คุยจีน  #HSK #YCT #PATจีน #ติวเพิ่มเกรดภาษาจีน #汉语  #中文 #สอบวัดระดับภาษาจีน 

#ภาษาจีนสำหรับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน

#ติวเตอร์ไฮ้ #โค้ชพี่ไฮ้ #คำจีน #ศัพท์จีน #ChineseForCabinCrew #TutorHai #CoachHai #SkyProject #ChineseForServiceIndustry  #ChineseBusiness

***************************************


โค้ชไฮ้ – ผู้เขียน/ผู้รวบรวมและเรียบเรียง/ผู้แปล 
           เป็นโค้ช/ติวเตอร์สอนภาษาจีน จบปริญญาโทจากมหาวิทยาลัยะธุรกิจระหว่างประเทศและเศรษฐศาสตร์ (University of International Business and Economics: 对外经济贸易大学 UIBE ) เชี่ยวชาญการสอนการสนทนาภาษาจีนแบบเร่งรัดตั้งแต่ระดับพื้นฐาน ภาษาจีนสำหรับผู้ใหญ่วัยทำงาน  การเตรียมภาษาจีนสำหรับแอร์โฮสเตส-สจ๊วต ภาษาจีนธุรกิจและอุตสาหกรรมบริการต่างๆ ทั้ง การท่องเที่ยว การโรงแรม ธุรกิจนวดสปา ธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ และการติวสอบวัดระดับภาษาจีน
นอกจากนี้ ยังจบหลักสูตรประกาศนียบัตรภาษาจีนเพื่ออาชีพ จากมหาวิทยาบลัยหอการค้าไทย โครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร (เกียรตินิยม) และโครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่ออุตสาหกรรมการท่องเที่ยว (เกียรตินิยม) จากมหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช  รวมถึงการอบรมภาษาจีนจากสถาบันสอนภาษาในปักกิ่งอีกหลายแห่ง


ความคิดเห็น