วันนี้ติวเตอร์ไฮ้ขอนำเสนอบทสนทนาง่ายๆ
เกี่ยวกับการทักทายกันหรือทำความรู้จักกันในที่ทำงานหรือบริษัทนะครับ
#การทักทายเชิงธุรกิจ
#商务问候 (Shāngwù wènhòu) Business
Greetings (Beginner)
จุดเน้นสำคัญในการเรียนรู้
Key Learning Points (Preview):
你 (nĭ)
and 您
(nín): pron แปลว่า คุณ (you)
สถานการณ์ :
วันแรกของการทำงาน
第一天上班 Dì
yī tiān shàngbān First day of work มีคน 2 คนกำลังสนทนากันอยู่คือ หลี่เฉียงและเจี๋ยเค่อ(แจ็ค) มาดูกันนะครับว่าใครเป็นใครกันบ้าง แล้วเค้าทั้ง 2 คน จะพูดคุยเรื่องอะไรกันบ้าง
李强:
你好,你是 新 来 的 吧?如果
我 没 记 错,你 叫 杰克,对 吗?
Lǐ Qiáng:
Nĭhăo, nĭ shì xīn lái de ba? Rúguŏ wŏ méi jì cuò, nĭ jiào Jiékè, duì
ma?
หลี่เฉียง:
หนีห่าว,
หนี่ซื่อซินไหลเตอะปา? หรูกั่วหว่อเหมยจี้ชั่ว,
หนี่เจี้ยวเจี๋ยเค่อ, ตุ้ยมา?
Li Qiang: Hello, aren't you a newcomer here? If I'm not mistaken, you must be Jack, right?
หลี่เฉียง: สวัสดีครับ, คุณมาใหม่ใช่ใหม? ถ้าผมจำไม่ผิด, คุณชื่อว่าแจ็ค, ใช่หรือเปล่า?
Li Qiang: Hello, aren't you a newcomer here? If I'm not mistaken, you must be Jack, right?
หลี่เฉียง: สวัสดีครับ, คุณมาใหม่ใช่ใหม? ถ้าผมจำไม่ผิด, คุณชื่อว่าแจ็ค, ใช่หรือเปล่า?
杰克: 是 的, 这 是 我 第 一 天
上班。
Jié
Kè: Shì de, zhè shì wŏ dì yī tiān shàngbān.
เจี๋ยเค่อ:
ซื่อเตอะ,
เจ้อซื่อหว่อตี้อีเทียน ซั่งปัน.
Jack:
Yes, I am. It's my first day here.
แจ็ค: ใช่ครับ, ผมมาทำงานที่นี่วันแรก
李强: 你好,我 是 这个 公司 的 总经理, 我 叫 李强!
Lǐ
Qiáng: Nĭhăo, wŏ shì zhège gōngsī de zŏng jīnglĭ, wŏ jiào Lĭ Qiáng!
หลี่เฉียง: หนีห่าว, หว่อซื่อเจ้อเกอะกงซือเตอะจ่งจิงหลี่, หว่อเจี้ยวหลี่เฉียง!
หลี่เฉียง: หนีห่าว, หว่อซื่อเจ้อเกอะกงซือเตอะจ่งจิงหลี่, หว่อเจี้ยวหลี่เฉียง!
Li
Qiang: How do you do! My name is Li Qiang, I am the general manager
of this company
หลี่เฉียง:
สวัสดี! ผมชี่อหลี่เฉียง, ผมเป็นผู้จัดการทั่วไปของบริษัทนี้
杰克: 您好, 李总, 久仰 您 的 大名。
Jié
Kè: Nínhăo, Lĭ Zŏng, jiǔyăng nín de dàmíng.
เจี๋ยเค่อ: หนินห่าว, หลีจ่ง, จิ๋วหย่างหนินเตอะต้าหมิง
เจี๋ยเค่อ: หนินห่าว, หลีจ่ง, จิ๋วหย่างหนินเตอะต้าหมิง
Jack:
How do you do! Mr. Li, I've heard a great deal about you.
แจ็ค: สวัสดีครับ, ผู้จัดการหลี่, ผมได้ยินกิตติศัพท์ของคุณมานานแล้ว
(ทัศนะคติเชิงบวกนะครับ)
李强: 不敢当, 很
高兴
见
到
你!
Lǐ
Qiáng: Bùgăndāng, hěn gāoxìng jiàn dào nĭ!
หลี่เฉียง: ปู้ก่านตัง, เหิ่นเกาซิ่งเจี้ยนเต้าหนี่!
หลี่เฉียง: ปู้ก่านตัง, เหิ่นเกาซิ่งเจี้ยนเต้าหนี่!
Li Qiang: I
am much obliged, it's a pleasure to meet you.
หลี่เฉียง: ไม่ขนาดนั้นหรอก, ยินดีที่ได้เจอกับคุณนะ
杰克:
见
到
您
我
也 感
到
非常
荣幸。
Jié
Kè: Jiàn dào nín wŏ yě găn dào fēicháng róngxìng.
เจี๋ยเค่อ: เจี้ยนเต้าหนินหว่อเหยฺก่านเต้าเฟยฉางหรงซิ่ง
เจี๋ยเค่อ: เจี้ยนเต้าหนินหว่อเหยฺก่านเต้าเฟยฉางหรงซิ่ง
Jack:
I'm honored to meet you, too.
แจ็ค: ได้พบกับท่าน ผมก็รู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง
李强: 你 是
美国
人,对
吧? 你 的 汉语 讲 得 很 不 错!
Lǐ
Qiáng: Nĭ shì Měiguó rén, duì ba? Nĭ de hànyǔ jiăng de hěn bú
cuò!
หลี่เฉียง: หนี่ซื่อเหม่ยกั๋วเหริน, ตุ้ยป่ะ? หนี่เตอะฮั่นอวี่เจี่ยงเตอะเห่นปู๋ชั่ว!
หลี่เฉียง: หนี่ซื่อเหม่ยกั๋วเหริน, ตุ้ยป่ะ? หนี่เตอะฮั่นอวี่เจี่ยงเตอะเห่นปู๋ชั่ว!
Li
Qiang: You are American, aren't you? But your Chinese is pretty
good!
หลี่เฉียง: คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม? แต่ภาษาจีนของคุณพูดได้ไม่เลวเลย (ดีมาก).
杰克: 哦,谢谢,您 过奖 了!
Jié
Kè: Ò, xièxie, nín guòjiăng le!
เจี๋ยเค่อ: โอ้ว! เซี่ยเสี่ยะ, หนินกั้วเจี่ยงเลอ
เจี๋ยเค่อ: โอ้ว! เซี่ยเสี่ยะ, หนินกั้วเจี่ยงเลอ
Jack:
Oh, thanks! You flattere me.
แจ็ค: โอ้,
ขอบคุณมาก, คุณชมเกินไปแล้ว!
李强:
我
代表
我们
公司
全体
员工
欢迎
你的 加入。
Lǐ Qiáng: Wŏ
dàibiăo wŏmen gōngsī quántĭ yuángōng huānyíng nĭ de jiārù.
หลี่เฉียง: หว่อไต้เปี่ยวหว่อเมินกงซือเฉวียนถี่เยวี๋ยนกงฮวนอิ๋งหนี่เตอะเจียรู่
หลี่เฉียง: หว่อไต้เปี่ยวหว่อเมินกงซือเฉวียนถี่เยวี๋ยนกงฮวนอิ๋งหนี่เตอะเจียรู่
Li Qiang: I
would like to welcome you on behalf of all the staff in this company.
หลี่เฉียง: ผมขอเป็นตัวแทนของพนักงานทุกคนในบริษัทของพวกเราเพื่อแสดงการต้อนรับมาเข้ามา(ทำงาน)
ของคุณ
杰克: 真 是 万 分 感谢
您! 初来乍到,
以后
要
让
您 费心
了,请您 多多关照!
Jié Kè: Zhēn
shì wàn fēn gănxiè nín! Chūláizhàdào, yĭhòu yào ràng nín fèixīn le, qĭng nín
duōduōguānzhào!
เจี๋ยเค่อ: เจินซื่อว่านเฟินก่านเซี่ยหนิน! ชูไหลจ้าเต้า, อี่โห้วเย่ารั่งหนินเฟยซินเล่อะ, ฉิ่งหนินตัวตัวกวนเจ้า!
duōduōguānzhào!
เจี๋ยเค่อ: เจินซื่อว่านเฟินก่านเซี่ยหนิน! ชูไหลจ้าเต้า, อี่โห้วเย่ารั่งหนินเฟยซินเล่อะ, ฉิ่งหนินตัวตัวกวนเจ้า!
Jack: Thanks
a million. Since I just got here, so please take care of me in the future.
แจ็ค: ขอขอบพระคุณอย่างสูงจริงๆ
(ล้านเท่าเลย) . นับตั้งแต่ที่ฉันได้มาอยู่ที่นี่ขอให้คุณวางใจได้เลย, ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ
李强: 你 太 客气了。我 希望 你 在 这里 工作
愉快!
Lǐ Qiáng: Nĭ
tài kèqi le. Wŏ xīwàng nĭ zài zhèlĭ gōngzuò yúkuài!
หลี่เฉียง: หนี่ไท่เค่อชี่เลอ. หว่อซีวั่งหนี่จ้ายเจ้อหลี่กงจั้วอวี๋ไคว่
หลี่เฉียง: หนี่ไท่เค่อชี่เลอ. หว่อซีวั่งหนี่จ้ายเจ้อหลี่กงจั้วอวี๋ไคว่
Li Qiang:
Not at all. I hope you will enjoy working here.
หลี่เฉียง:
คุณเกรงใจเกินไปแล้ว. ผมหวังว่าคุณจะมีความสุขในการทำงานที่นี่นะ
杰克: 谢谢, 我
相信 我 会 的。
Jié
Kè: Xièxie, wŏ xiāngxìn wŏ huì de.
เจี๋ยเค่อ: เซี่ยเสี่ยะ, หว่อเซียงซิ่นหว่อฮุ่ยเตอะ
เจี๋ยเค่อ: เซี่ยเสี่ยะ, หว่อเซียงซิ่นหว่อฮุ่ยเตอะ
Jack:
I appreciate it. I'm sure I will.
แจ็ค: ขอบคุณมากครับ, ผมเชื่อมั่นว่าผมสามารถทำได้ครับ
จุดเน้นสำคัญของการเรียน
Key Learning Points:
“你 (nĭ)” และ “您 (nín)”
เป็นสองคำที่มีความหมายคล้ายกัน ซึ่ง“您 (nín)”
แปลว่าคุณ
หรือ ท่าน ซึ่งมีความสุภาพและเป็นทางการ
แต่สำหรับ “你 (nĭ)” ก็แปลว่าคุณ เธอ
เป็นคำทั่วๆไปสำหรับใช้เรียกบุคคลที่กำลังคุยด้วย (สรรพนามบุรุษที่ 2) และสำหรับคำที่เป็นพหูพจน์ก็คือ “你们 (nĭmen)” แปลว่า พวกคุณ พวกเธอ แต่คำว่า “您们 (nínmen).”
ใช้กันน้อยมากๆนะครับหรือแทบไม่ใช้เลยครับ
你 (nĭ) และ 您 (nín): เป็นคำสรรพนาม
หรือคำที่ใช้เรียกแทนชื่อคนที่เรากำลังสนทนาด้วย แปลว่า คุณหรือ ท่าน หรือเธอ ก็ได้นะครับ
ยกตัวอย่างเช่น
Examples:
1. A: 总 经理, 您好, 这 是 您 要 的 材料。
Zǒng jīnglǐ,
nínhǎo, zhè shì nín yào de cáiliào.
จ่งจิงหลี่,
หนินห่าว, เจ้อซื่อหนินเย่าเตอะไฉเลี่ยว.
Hello,
general manager, this is the material you want.
ท่านผู้จัดการใหญ่, สวัสดีครับท่าน, นี่คือวัตถุดิบที่ท่านต้องการครับ
B: 好的,谢谢!
Hǎode,
xièxie.
ห่าวเตอะ, เซี่ยเสี่ยะ
Ok, thank
you.
โอ.เค. ขอบคุณมาก
2. A: 嗨,你
明天
下午
有
时间
吗?
我们
去 打 篮球
吧。
Hāi, nǐ
míngtiān xiàwǔ yǒu shíjiān ma? Wǒmen qù dǎ lánqiú ba.
ไฮ! หนี่หมิงเทียนเซี่ยอู่โหย่วสือเจียนมา? หว่อเมินชวี่ต่าหลานฉิวป่ะ?
ไฮ! หนี่หมิงเทียนเซี่ยอู่โหย่วสือเจียนมา? หว่อเมินชวี่ต่าหลานฉิวป่ะ?
Hi, are you
free tomorrow afternoon? Let’s play basketball.
สวัสดี!
พรุ่งนี้บ่ายคุณว่าไหม? เราไปเล่นบาสเกตบอลกันเถอะ?
B: 好啊, 没问题。
Hǎoa,
méiwèntí.
ห่าวอ๊ะ, เหมยเวิ่นถี.
ห่าวอ๊ะ, เหมยเวิ่นถี.
Sure, no
problem.
ได้เลย, ไม่มีปัญหา
生词 (shēngcí)
Vocabulary:
久仰 (jiǔyăng): v
คำกริยา แปลว่า
การได้ยินได้ฟังเรื่องของคนๆหนึ่งมามาก (ได้ยินกิตติศัพท์มานาน) to
hear much about somebody
荣幸 (róngxìng): adj
คำคุณศัพท์ แปลว่า
เป็นเกียรติ ด้วยความยินดี be
honored
费心 (fèixīn): v คำกริยา แปลว่า
ให้ความใส่ใจดูแลเป็นพิเศษ to give a lot of care
初来乍到 (chūláizhàdào): v
คำกริยา เพิ่งจะมาถึง to
have just arrived
关照 (guānzhào): v/n care/attention/concern
คำนามหรือกริยา แปลว่า
ดูแล ฝากเนื้อฝากตัว
客气 (kèqi): adj คำคุณศัพท์ แปลว่า
เกรงใจ courteous (แสดงออกถึงมารยาทด้วยความเกรงใจ)
***************************************
สนใจติดต่อสอบถาม☎️ข้อมูลเกี่ยวกับคอร์สเรียน/ ตารางเรียน/ และรายละเอียดอื่นเพิ่มเติมได้ที่
https://www.easythaichinese.com/
**แอดไลน์ง่ายสุดครับ**
เบอร์โทรศัพท์📳 :083-549-4445 / 089-126-5695
***************************************
ติดตามข้อมูลข่าวสารและเนื้อหาสาระเกี่ยวกับภาษาจีนได้ใน
🖥Fanpage Facebook :
- ภาษาจีนสำหรับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
(Chinese For Cabin Crew) 🛫
https://www.facebook.com/ChineseForCabinCrew/
และ
https://www.easythaichinese.com/
- ภาษาจีนธุรกิจสำหรับอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวและการบริการ🏘🏨
https://www.facebook.com/ChineseForServiceIndustries/
- เรียนภาษาจีนกับติวเตอร์ไฮ้ สายไหม บางเขน
สุขาภิบาล 5 วัชรพล รามอินทรา https://www.facebook.com/TutorHaiChinese/
หรือ
https://www.facebook.com/EasyThaiChinese/
หรือ
https://m.facebook.com/LikeMandarinChinese/
หรือ📲ติดตามเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ และบล๊อก
Website 🖥: www.easythaichinese.com
และ
https://chinese-for-cabin-crew.blogspot.com/
***************************************
#ภาษาจีนสำหรับงานบริการ
#ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวและการโรงแรม #ภาษาจีน
#ภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร #ภาษาจีนธุรกิจ
#ภาษาจีนเพื่อธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ #ภาษาจีนเพื่อธุรกิจความงามและสปา
#TutorHai #ติวเตอร์ไฮ้ #LearnChinese #ภาษาจีนสำหรับแอร์และสจ๊วต
#ภาษาจีนธุรกิจ #ติวภาษาจีนตัวต่อตัว
#ติวภาษาจีนแบบเร่งรัด #พูดจีน
#คุยจีน
#HSK #YCT #PATจีน #ติวเพิ่มเกรดภาษาจีน #汉语 #中文 #สอบวัดระดับภาษาจีน
#ภาษาจีนสำหรับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
#ติวเตอร์ไฮ้
#โค้ชพี่ไฮ้ #คำจีน
#ศัพท์จีน #ChineseForCabinCrew
#TutorHai #CoachHai #SkyProject #ChineseForServiceIndustry #ChineseBusiness
***************************************
โค้ชไฮ้ – ผู้เขียน/ผู้รวบรวมและเรียบเรียง/ผู้แปล
เป็นโค้ช/ติวเตอร์สอนภาษาจีน จบปริญญาโทจากมหาวิทยาลัยะธุรกิจระหว่างประเทศและเศรษฐศาสตร์ (University of International Business and Economics: 对外经济贸易大学 ; UIBE ) เชี่ยวชาญการสอนการสนทนาภาษาจีนแบบเร่งรัดตั้งแต่ระดับพื้นฐาน ภาษาจีนสำหรับผู้ใหญ่วัยทำงาน การเตรียมภาษาจีนสำหรับแอร์โฮสเตส-สจ๊วต ภาษาจีนธุรกิจและอุตสาหกรรมบริการต่างๆ ทั้ง การท่องเที่ยว การโรงแรม ธุรกิจนวดสปา ธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ และการติวสอบวัดระดับภาษาจีน
นอกจากนี้ ยังจบหลักสูตรประกาศนียบัตรภาษาจีนเพื่ออาชีพ จากมหาวิทยาบลัยหอการค้าไทย โครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร (เกียรตินิยม) และโครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่ออุตสาหกรรมการท่องเที่ยว (เกียรตินิยม) จากมหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช รวมถึงการอบรมภาษาจีนจากสถาบันสอนภาษาในปักกิ่งอีกหลายแห่ง



ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น